|
La mente humana trata de clasificar lo que se percibe en el
mundo, pero cada cultura lo hace a su modo. Es muy común
encontrar palabras como, 'animal' y 'planta', además de
los nombres de los animales y plantas particulares. En el seri,
sin embargo, no hay una palabra para víbora,
araña o cacto, aunque existen varias especies de cada
uno de éstos en el territorio seri. Si uno quiere
mencionar alguno de ellos, tiene que usar el nombre exacto de
la especie. Por ejemplo, entre los cactos hay que escoger
entre: mojépe 'saguaro',
xaasj 'sagueso' ('cardón'),
ool 'pitahaya dulce',
hasahcápjö 'senita', hepem
ihéem 'especie de cholla',
tootjöc hant ihíti 'especie de cholla',
siml 'especie de biznaga', ziix istj
captalca 'especie de nopal', entre otros.
|
The human mind tries to classify that which it perceives in the
world, but each culture does it in its own way. It is very
common to find words such as 'animal' and 'plant' besides the
names of the particular animals and plants. In Seri,
nevertheless, there is no general word for 'lizard', 'spider'
or 'cactus', although several species of each of these exist in
the Seri area. If one wants to mention one of these, it is
necessary to use the exact name of the species. For example,
for a cactus one must choose from among
mojépe 'saguaro', xaasj
'sagueso', ool 'organpipe cactus',
hasahcápjö 'old man cactus',
hepem ihéem 'species of
cholla', tootjöc hant ihíti 'species of cholla',
siml 'species of barrel cactus', ziix
istj captalca 'species of prickly pear', among others.
|